Tutorial Laman Membuat Laman Web Mudah - Pisit Disini
Powered by MaxBlogPress  
Jun 13

Osogit kopio hilo timpak do nabalu . soiro kou nopo korikot hilo timpak , nga kada no intuhun gisom kokito do tadau sumoibau . Ih nopo minoi yahai hilo timpak do nabalu digulu nga aiso haun om olumis noh kokitanan .timpak_gunung_kinabalu.JPG

Opusakan oku minoi hilo di gulu sabab amu insan minoi hilo nga amu oku di siuli da kongoi hilo .Osogit hilo , noyopos yahai digulu minongoi hilo nga noposik yahai di jam koduo minsusuab tuh mamanau yahai mindakod .

Kokito ko tali topurak poinsiriba ? ilo no woyoon do tulun moi salakoi hilo timpak do nabalu .Osonong no minin tuhun nga amu oku di siuli tu oruol gakod om langadon oku d tongus dau , osogit kopio .

Note: Hanya Artikel ini sahaja yang tidak diterjemahakan didalam bahasa Malaysia .

Jun 12

Soira ko manansawo ? Iri noh boros  di tambalut ku kosodop  nga amu oku mungkomi , aiso boros ku nga hiri nopo ginawo ku nga aiso po koginawaan ku .Okon ko osonong mogihum tontok tinan . Mogihum nopo tontok tinan nga mosti gumuon no pomusarahan dit tongosonong .

Momusorou nopo dit amu momorumbak do koposion tokou . Iri noh it maan tokou toguango . Intaai pogi tulun hilo silowan nga oruhai noh amu kopogiruruba sabab amu noh di osuau oh ginawo diolo om aiso nodi komoyon do kopisompuruan .

Iri-iri no boros ku di baino .Kopiruba ih kawagu .Kotouhadan kou ngawi toinsanan tulun dit asanganan moi korurumo ti blog ku.

++++++++++++++++++++++++
Translate to bahasa language
++++++++++++++++++++++++

Bila kamu nak kawin ? itulah yang dikatakan oleh kawan saya semalam tetapi saya berdiam diri saja tanpa berkata apa-apa tapi didalam hati saya , saya belum b erpunya .Bukan senang mencari pasangan .Kalau nak mencari pasangan mestilah banyakkan berfikiran yang baik ( berfikiran positif ) / Soira ko manansawo ? Iri noh boros  di tambalut ku kosodop  nga amu oku mungkomi , aiso boros ku nga hiri nopo ginawo ku nga aiso po koginawaan ku .Okon ko osonong mogihum tontok tinan . Mogihum nopo tontok tinan nga mosti gumuon no pomusarahan dit tongosonong .

Note: Soiro=Bila , Ko/koh=kau , Manansawo=mahu kawin , iri noh = itulah , boros=kata-kata,yang dikatakan, tambalut=kawan , kosodop=semalam , nga=tapi ,amu=tidak , mungkomi=tidak berkata apa-apa,cuma berdiam diri saja , aiso=tiada , hiri nopo ginawo ku =didalam hati saya ,aiso po tontok tinan= belum ada pasangan ,okon=bukan , mogihum=mencari ,tontok tinan = pasangan , mogihum = mencari , tontok tinan=pasangan , gumuon=banyakkan , pomusarahan=pemikiran , tongosonong = yang bai-baik (seperti berfikiran positif) .

 Berfikirlah sesuatu yang tidak menghancurkan kehidupan kita.Itulah yang kita tumpukan.Cuba kamu lihat di luar sana , mereka hampir-hampir tidak pernah bertemu/bersua muka sebab mereka susah hati dan tiada sudah yang dikatakan bersatu./ Momusorou nopo dit amu momorumbak do koposion tokou . Iri noh it maan tokou toguango . Intaai pogi tulun hilo silowan nga oruhai noh amu kopogiruruba sabab amu noh di osuau oh ginawo diolo om aiso nodi komoyon do kopisompuruan .

Note: Momusorou=berfikir , amu=tidak , momorumbak=menghancurkan , koposin=kehidupan , tokou=kita , iri noh it maan = itulah yang kita , toguanwo=tumpukan ,intaai = lihat , tulun=orang , soliwan=di luar , nga = tapi oruhai=hampir , amu=tidak , kopogiruruba=berjumpa secara face to face , osuau=mesra , ginawo=hati , diolo=mereka , aiso=tiada , kopisompuruan=bersatu .

 Itu saja yang dapat katakan hari ini .Nanti jumpa lagi .terima kasih semua orang yang suka untuk melawat blog saya ./ Iri-iri no boros ku di baino .Kopiruba ih kawagu .Kotouhadan kou ngawi toinsanan tulun dit asanganan moi korurumo ti blog ku.

Note: iri-iri noh = Hanya itu sahaja , boros=kata , baino=hari ini , kopiruba=berjumpa , kawagu = lagi , lain kali , kotouhadan=terima kasih , ngawi=semua , toinsanan = semua, tulun = orang , asanangan=yang suka , korurumo=melawat  

Kesalahan ayat : Perkataan pomusarahan bermaksud pemikiran adalah tidak sesuai dengan ayat yang saya tulis di atas ,ayat yang betul ialah momusorou yang bermaksud berfikir .

Setiap perkataan bahasa dusun yang saya tulis adalah bergantung kepada maksud ayat dan tujuan mengenai sesuatu yang hendak di sampaikan.Dan bahasa dusun yang saya paparkan juga adalah bahasa yang menjadi kebiasaan dan selalu digunakan oleh sabahan people . Jika terdapat perkataan yang jarang-jarang anda lihat , sila buat rujukan kamus bahasa Kadazan/Dusun untuk keterangan selanjutnya .